Дни славянской письменности и культуры

III Праздник. Русь и Византия

Приветствие Его Блаженства архиепископа Новой Юстинианы и всего Кипра Хризостома.

Организаторам и участникам III Праздника славянской письменности и культуры на Кипре.
Сердечно благодарю организаторов III Праздника славянской письменности и культуры, который проводится
в г. Ларнаке. Уверен, что это важное событие еще больше укрепит связи славянских и греческого
народов. Наши народы всегда имели близкие духовные отношения, они прошли через похожие
трудности, и их всегда поддерживала и сближала православная культура. Благодаря неоценимому вкладу
свв. учителей славянских народов равноапостольным Кириллу и Мефодию, культура
славянскихнародов уверено заняла достойное место в мировой культуре.

Поздравляю всех собравшихся с праздником, призываю Божие благословение на ваши труды.

Блаженнейший Хризостом, архиепископ Новой Юстинианы и всего Кипра

Слово о Византии (из выступления на Празднике Зыковой Н.В.)

Когда мы встречаемся с Византией? С удивительным и загадочным миром ромеев? Когда даем имена нашим детям, нарекая их Еленами, Константинами, Василиями, даже не подозревая порой об их Византийских тезках. Или еще раньше, когда выводим в детстве первые буквы нашей азбуки, кириллицы, которая пришла к нам из Византии?

Какая удивительная близость, духовное родство связывает нас с этой страной, ушедшей в небытие, но коллективная народная память сохранила слова, имена и понятия: Царьград, Святые Константин и Елена, Софья Палеолог…

Что значит Византия для русского сердца? Как бесконечно много значит. Это и княгиня Ольга, которая была крещена в Царьграде, и послы князя Владимира, которые, затаив дыхание, стояли на службе в храме святой Софии в Константинополе и, потрясенные красотой Православной службы, уже и не знали: «на земле они, или на небесах». А за этим посольством следует судьбоносный для нашей Родины год 988 – принятие христианства на Руси...

Идут столетия, в XV в. маленькая царевна Зоя приходит в храм святой Софии со своим дядей, императором Константином Палеологом. И не знает девочка, что придут черные дни 1453 г., и турки ворвутся в столицу Вселенной, царь будет убит и Царьград падет. Будут повержены орлы Византии, украшавшие тысячу лет ее стяги. А вскоре взлетят они на башни Кремля в далекой Москве, и девочка Зоя станет царицей Московской, сподвижницей супруга своего Ивана III. Не с ее ли горячего побуждения государь Российский растопчет басму татарского хана и гордо скажет: «Москва-третий Рим», имея в виду некогда великий Рим и растерзанный Константинополь.

Сама История его устами говорила. Была протянута нить родства из золотой Византии в юную Москву».

Русь и Византия

В то время, когда Его Святейшество Патриарх Московский и всея Руси Алексий II в Успенском соборе Московского Кремля служил праздничную литургию, прославляя святых Кирилла и Мефодия, за тысячи километров от России на Праздник славянской письменности и культуры собрались в г.Ларнаке россияне, украинцы, белорусы, болгары, сербы, чтобы тоже почтить память своих святых учителей.

24 мая - день памяти равноапостольных Кирилла и Мефодия, День славянской письменности и культуры. В этом году еще один великий праздник отмечается в нашем Отечестве - это 1020-летие Крещения Руси. А греческий мир в эти дни вспоминает трагичную дату 555-летие падения Константинополя.

И даты эти не могут оставить равнодушным любого, кому дорога история нашего народа, кто хочет стать причастным к его культуре и традициям. Поэтому организаторы Дней славянской письменности и культуры на Кипре решили, что темой праздника в 2008 году станет «Русь и Византия». 

«Пустите детей ко Мне»

Событие, произошедшее 24 мая в муниципальном театре г.Ларнаки, стало кульминацией целого ряда мероприятий, которые проводились в ходе подготовки к празднику: фольклорный фестиваль «Родная песня», беседы и лекции, посвященные Крещению Руси, всекипрская художественная выставка детского творчества «Мы приходим в храм», и др. В русских школах Кипра, детских творческих коллективах соотечественников в дни подготовки к Дням славянской письменности и культуры царил необычайный творческий подъем: юные художники с увлечением готовили свои рисунки к выставке, актеры учили и репетировали роли, разрабатывали и изготовляли костюмы, певцы, танцоры и чтецы готовили свои номера для выступления. Волновались за своих питомцев и учителя, и, конечно, организаторы праздника.

24 мая к муниципальному театру г.Ларнаки стали съезжаться делегаты и гости, каждый получал подарочный комплект и значок участника, на котором был изображен памятник свв. Кириллу и Мефодию на фоне храма св.Софии в Константинополе, а в нарядном зрительном зале, украшенном цветами, икона свв. Кирилла и Мефодия стояла подле золотого Византийского стяга. В зале была еще одна прекрасная икона: Спаситель в окружении детей, которая зримо воплощает слова нашего Господа: «Пустите детей ко Мне». Эта икона осеняла Праздник, в проведении которого, наказ Спасителя стал путеводной нитью для всех нас: учителей и родителей, деятелей церкви и культуры, представителей деловых кругов и политиков. Ведь эта задача наиглавнейшая: привести детей в мир православия, в мир подлинных ценностей и настоящей культуры. Этот мир прекрасен, и среди его самых значительных вершин едва ли не самое важное место занимают достижения Византийской цивилизации. Поэтому спустя 555 лет после константинопольской трагедии мы с уважением принесли на наш праздник флаг золотой Византии, с глубокой верой подле него поставили икону свв. учителей славян. Рядом с флагом Византии- флаги России и других славянских стран, как символ признательности и благодарности свв. Кириллу и Мефодию.

«Свет Византии»

Так называлась программа первого отделения праздника, оно открылось молебном, который совершил иерей Виктор Зогий, священник русского прихода малого храма св. Стилиана и пасхальным песнопением церковного хора прихода.

Затем личный представитель Его Блаженства архиепископа Новой Юстинианы и всего Кипра Хризостома, протоиерей Петрас Пападиотис, зачитал приветствие предстоятеля Кипрской Православной Церкви.

В своем приветствии архиепископ Хризостом дал высокую оценку проведению Дней славянской письменности и культуры и благословил собравшихся.

С приветствием к участникам праздника обратились также первый секретарь посольства РФ Вавилов Р.В., посол Украины в Республике Кипр Демьянюк А.П. и заместитель мэра Г. Ларнаки Михаилидис А.

Российский историк и литератор Зыкова Н.В. произнесла «Слово о Византии», а ученик 10 класса школы при посольстве РФ Николай Данилович прочитал фрагмент из труда византийского историка Михаила Дуки. Ансамбль «Русичи» (Педагог Христенко В.Г ) исполнил «Сказание о княгине Ольге», а театральная студия русской школы г. Пафоса (режиссер-постановщик Станого В.А.) представила на суд зрителей свою новую работу, спектакль «Князь Владимир. Выбор веры».

В антракте всех участников праздника ждал приятный сюрприз: можно было полакомиться настоящими русскими пирожками, которые с душой приготовили повара Посольства РФ. Большую помощь в проведении трапезы оказал оргкомитету Совет трудового коллектива Посольства РФ, председателем которого является Панов С.В.

«Славянский венок»

Во втором отделении зрителям был показан праздничный концерт, который организаторы назвали « Славянский венок». В концерте прозвучали стихи и песни славянских народов. Были исполнены задорные и лирические народные танцы.

В празднике приняли участие более 150 артистов, 16 творческих коллективов, среди которых церковный хор русского прихода малого храма св. Стилиана, хореографический ансамбль школы при Посольстве РФ (педагог Зеневич Т.Н.), детский и взрослый византийские хоры Тримифунтской епархии (художественный руководитель Эвангелос Георгиу), школа искусств «Ангара» (директор Эвангелу О.М.), хореографическое училище имени А.Я.Вагановой (художественный руководитель Панзи Н.), театральная студия русской школы г.Пафоса, ансамбль «Росинка» при школе «LITC» (педагог Бабаева С.А.), ансамбль «Калинка» из школы музыки и балета Вани Вронди (педагог  Хаджиоану Я.), ансамбль «Веселые нотки» из Европейской музыкальной школы г. Ларнаки (педагог Илия Н.) и др.

Среди участников и гостей праздника были также представители украинской, сербской и болгарской общин Кипра.

Инициатором проведения по традиции стал Русский Православный Образовательный Центр при поддержке Посольства РФ в республике Кипр и Кипрской Православной Церкви, российских деловых кругов. Большую помощь организаторам Праздника оказала Китионская епархия и мэрия г.Ларнаки.

Отклики гостей и участников праздника

Директор компании «ТНК Трэйдинг» Воронцов В.Г.:

«Спасибо за приглашение на такой чудесный праздник. Удивительное сочетание атмосферы торжественности и трогательности. Надеюсь, что участие нашей компании в подготовке Дней славянской письменности и культуры на Кипре будет и регулярным, и плодотворным».

Протосингл митрополита Китионского Хризостома Архимандрит Нектарий:

Нас, греков-киприотов, бесконечно тронуло, что русская община Кипра почтила память Константинополя, что юные россияне знают нашу историю. С каким выражением и сочувствием прочитал Николай Данилович строки Михаила Дуки!

Мы чувствовали, что в зале собралась одна большая семья, православные братья и сестры. А как отрадно было слышать слова Зыковой Н.В., что, хотя физически Константинополь пал, но Византия живет в каждом славянском сердце. Спасибо вам.

Заместитель мэра г.Ларнаки Алексис Михаилидис:

Ларнака, наследница древнего Китиона, родина философа Зинона, обитель св.Лазаря, Друга Иисуса Христа, - с радостью принимает Праздник славянской письменности и культуры. Для нас это высокая честь и особенное право. Ведь у нас со славянскими народами установились духовные связи очень давно, девять веков назад. Издревле русские паломники прибывали в наш город, чтобы поклониться обители св.Лазаря на своем пути в Палестину. Сегодня в Ларнаке живут представители русского, болгарского, украинского и сербского народов. Мы выражаем им свою братскую любовь и заверяем, что всегда готовы сотрудничать в таких благородных проектах, как ваш праздник.

Чрезвычайный полномочный посол Украины в Республике Кипр Демьянюк А.П.:

Я впервые на Кипре присутствую на Празднике славянской письменности и культуры. Надеюсь, что в дальнейшем буду его постоянным участником. Хотелось бы несколько слов сказать о программе праздника. Она составлена в духе взаимоуважения и понимания. Из выступлений юных артистов сложился красочный славянский венок и нам, посланцам Украины было отрадно слышать бессмертные стихи Тараса Шевченко, песню на украинском языке в исполнении Яны Зелененькой, украинские танцы. Как гармонично они воспринимались в окружении русских, болгарских, кипрских, сербских песен, танцев и стихов. Такие праздники вселяют оптимизм, воспитывают взаимоуважение братских народов разных стран, которые так необходимы в современном мире.

Ева Иванова – главный редактор газеты «Болгарский вестник»:

Представителей болгарской общины Кипра впервые пригласили на праздник, который был посвящен нашим любимым святым Кириллу и Мефодию. Мы, болгары, всегда отмечаем этот праздник. И мы вам очень благодарны за идею вместе, всей славянской семьей выразить уважение нашим общим учителям. Давайте будем дружить. Позвольте сказать всем русским друзьям по-болгарски: «Благодарям».

Зыков В.А. – председатель Оргкомитета Дней славянской письменности и культуры:

Для Оргкомитета праздник – важнейшая веха в работе. Сейчас мы получаем очень много добрых откликов и поздравлений. Благодарим всех, кто нашел возможность откликнуться на наше мероприятие. Принимая поздравления, в первую очередь мы выражаем благодарность Русской Православной Церкви, молитвенную помощь которой мы ощущаем постоянно. Также мы адресуем слова благодарности посольству РФ, Кипрской Православной Церкви, и российским деловым кругам, которые вот уже три года помогают проведению Дней славянской письменности и культуры на Кипре. Роль благотворителей в православных мероприятиях очень значительна. На наши праздники приглашаются все желающие. Вход на них всегда свободный, каждый ребенок получает подарок, всегда проводится совместная трапеза, Оргкомитет доставляет делегации в комфортабельных автобусах. Безусловно, это требует немалых средств, поэтому низкий поклон всем нашим помощникам, соратникам и единомышленникам. Это о них сказал Господь в своей Нагорной проповеди: «Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут». Оргкомитет и попечительский совет благодарит также Зыкову Наталию Владимировну, которой принадлежит идея проведения Дней славянской письменности и культуры на Кипре, и которая является бессменной ведущей этого праздника и автором сценария. Но все наши усилия были бы тщетны, если бы не работа участников этого большого праздника, педагогов и их питомцев. Это они, педагоги русских школ, всегда разделяют озабоченность Оргкомитета праздника о состоянии морально-нравственного воспитания подрастающего поколения на православных ценностях и традициях.

Заинтересовавшись темой праздника, педагоги начинают огромную работу по вовлечению детей в подготовку к нему. Более семидесяти певцов, например, приняли участие в Пасхальном фестивале «Родная песня». Восемьдесят художников представили свои работы на Всекипрской детской художественной выставке русскоговорящего сообществ Кипра. (По итогам выставки мы опубликуем материал в одном из ближайших номеров еженедельника «Европа-Кипр»,- прим. редакции).

24 мая на сцене Ларнакского муниципального театра выступали 150 юных артистов, и за каждым исполнителем: певцом, танцором, чтецом, актером стоит труд терпеливых и талантливых учителей. Рамки статьи не позволяют назвать всех поименно, однако мы обратимся к администрациям школ с ходатайством о вынесении благодарности этим подвижникам, которые так много делают для своих питомцев. Благодарны мы и родителям, которые понимают и разделяют наши заботы, на помощь которых мы всегда можем опереться. Хотелось поблагодарить и средства массовой информации. Все русскоговорящие газеты Кипра, православное радио Лимассола, радиостанцию «Русская волна», Кипрское ежеквартальное обозрение, ежемесячное обозрение «Культурные события г.Ларнаки», газета «Болгарский вестник», на благотворительных началах информировали своих читателей и слушателей о Днях славянской письменности и культуры на Кипре.  Впервые наш праздник освещал Кипрский общенациональный радиоканал «РИК-1».

Все это и значит, что все мы, взрослые потрудились по мере сил, выполняя завет Спасителя «Пустите детей ко мне».

Праздник славянской письменности и культуры завершился, но радость, которую он подарил, будет жить в наших сердцах. До новых встреч, дорогие друзья на четвертом Празднике славянской письменности и культуры, который пройдет 24 мая 2009 года в г.Пафосе.