Интервью Наталии Зыковой блогеру Е.Бабакиной

С коллегами-блогерами мы договорились написать о судьбах значимых людей своего города. Я живу на Кипре и могла бы написать о ком-то из киприотов. За плечами почти 15 лет жизни на этом острове и, конечно, я знакома со многими интересными и достойными людьми. Но мне на ум сразу же пришла наша соотечественница - Наталья Владимировна Зыкова. Наталья Владимировна является автором многих книг по истории Кипра. Когда в своём блоге я пишу о Кипре, то часто черпаю информацию именно из ее книг. Я знаю, каждая дата у неё проверена, каждый факт подтверждён ее собственными исследованиями. Кроме того, именно Наталья Владимировна вдохновила меня на ту манеру подачи информации туристам, которую я использую во время своих экскурсий - рассказывать историю как сказку. Я дорожу нашим знакомством и называю Наталью Владимировну своим учителем. Наталья Владимировна - личность глобальная. Она является той ниточкой, которая связывает Кипр и Россию. Она проводник русской культуры на Кипре. Учитель. Писатель. Исследователь. Открыватель. А ещё глубоко верующий человек. Хранитель единства русской и кипрской церквей, за что получила орден от Патриарха Всея Руси Кирилла. Давно хотела взять у неё интервью, и вот он случай!

  • Обычно я сержусь, когда в тысячный раз туристы задают вопрос, как я оказалась на Кипре. Но вот сейчас сама хочу спросить, а как Вы оказались на Кипре? Почему решили остаться на острове?
  • На Кипр я приехала впервые в 1995 году. В этом году исполнится четверть века работы на Кипре Русского православного образовательного центра (РПОЦ), который наша семья основала здесь. В 90-е годы много россиян приехало на Кипр. Главным образом это были сотрудники туристических компаний, семьи российских бизнесменов. Моя же причина приезда была иной. Я приехала для учебы в аспирантуре американского университета Нью-Джерси (кипрское отделение). Направление и стипендию мне предоставила английская языковая школа « Language Link» , где я училась и затем работала в качестве администратора. По первой профессии я преподаватель истории и английского языка. После окончания учебы , защиты диссертации я получила приглашение преподавать общую историю в Ливанском образовательном центре «Green Hills» в г. Лимассоле. Несколько лет я работала с ливанскими коллегами, сохраняю самые добрые воспоминания об этой работе и своих ливанских студентах. Эта работа и стала побудительным мотивом остаться на Кипре. А еще встреча с храмом. На Кипре я поселилась в Ларнаке. Будучи православной христианкой, стала посещать службы в храме святого Лазаря. Этот храм, подлинная жемчужина мирового православия, сыграл важнейшую роль в жизни нашей семьи. Именно при этом храме нами была открыта первая русскоязычная воскресная школа на Кипре. Огромную помощь нам оказал митрополит Китионский Хризостом, который благословил создание РПОЦ. Вся семья поддерживала меня, а особенно мой супруг Валерий Зыков. После службы в Российской армии он работал на Кипре в туристической компании, а все свободное время посвящал нашему РПОЦ. Помогала и моя мама, и наши трое детей. В школе занимались дети из России и других стран бывшего СССР. Мы преподавали историю России и Кипра, Закон Божий, русский язык и литературу. Отмечу, что занятия дети могли посещать вместе с родителями. Обучение в Центре было бесплатным.
  • Наталья Владимировна, Вы пишите книги о Кипре. Это кипрская земля вдохновила Вас на изучении истории?
  • Вообще, я историк и свою профессию очень люблю. Историю Кипра до приезда на остров я знала в контексте истории древних Греции, Египта, Рима и Востока. Более подробно историей античного, византийского и средневекового Кипра я вплотную занялась, когда работала над магистерской диссертацией в аспирантуре. Ее темой было «Преподавание истории Кипра в международной школе». Моим кипрским учителем стал известный ученый, автор первой «Истории Кипра» Клеантис Георгиадис, которому я буду всегда признательна и память о котором храню в сердце. Работая над докторской диссертацией в английском университете г. Бат, я выбрала тему «Английский язык на Кипре: история и перспективы». Казалось бы, тема филологическая, а, тем не менее, привела меня к изучению новой и новейшей истории Кипра.

  • Вы очень активный человек: создали РПОЦ, много путешествуете, исследуя Кипр, пишете книги, проводите большую общественную работу, выступаете с лекциями, организуете и проводите большие массовые мероприятия для детей русскоязычной диаспоры. Где берете энергию для такой многогранной и плодотворной работы?
  • На самом деле, своей скромной работой мы стремимся по мере сил исполнить Завет Господа сеять любовь, доброту, прощение, помочь овладеть Евангельскими ценностями. Нашим девизом стали слова апостола Павла из Послания Галатам: «Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем».Не ослабеть помогает помощь семьи и соотечественников. Я люблю свою работу, а отклики земляков показывают, что она востребована. Это и даёт силы, энергию. Важна для меня и работа с детьми в русскоязычных школах совместно с талантливыми и бескорыстными педагогами. Господь сказал «Пустите детей ко Мне». Мы приглашаем детей и педагогов на паломничества, проводим беседы в школах, участвуем во всех значимых мероприятиях. Провели 16 праздников славянской письменности и культуры.

  • Сколько книг о Кипре вы написали? Как пишутся эти книги? Каковы литературные планы?
  • Каждая из шестнадцати написанных книг мне дорога. Я очень рада, что наша литературная работа находит добрый отклик у русскоязычных читателей не только на Кипре и в России, но и в других странах. Изучая историю Кипра, я побывала не только во всех музеях острова, но и музеях Москвы, Бейрута, Лондона, Каира, где можно было увидеть кипрские древности. Я принимала участие в раскопках в Пафосе, много путешествовала по острову. Итогом этих исследований стала книга «В гостях у музы Клио». Красота Кипра, его трагичная история завораживает, волнует, вызывает сопереживание. Этой большой теме посвящены мои книги. Хотелось бы отметить , что нашим Центром впервые изданы кипрские народные сказки на русском языке. Сборник «Сказки бабушки Марулы» получил международную литературную премию им. Петра Ершова. Книга «Святая кипрская земля» была высоко оценена министерством культуры Кипра и издана при его финансовой поддержке. Повесть «Михаил Бутчик: судьба русского офицера» издана при поддержке Федерального агентства «Россотрудничество». Исследования, посвященные началу дипломатических контактов народов Кипра и России, были бы невозможны без поддержки Посольства России в Республике Кипр. А результатом этих исследований стала работа «На службе России», отмеченная Министерством иностранных дел России. На сайте нашего Центра www.kiproved.com вы можете познакомиться с изданиями РПОЦ, в разделе «Читальный зал» прочитать фрагменты книг, а последняя книга «Золотой венец Лефкосии» доступна в электронном виде. Недавно у нас вышла новая книга «Друг Христа и его кипрская обитель». Книга посвящена св. Лазарю, истории храма. Она уникальна тем, что на ее страницах представлен достаточно редкий материал. Приобрести ее можно в нашем Центре. Кстати, вот уже 25 лет РПОЦ проводит паломничества в храм св. Лазаря дважды в неделю. Присоединяйтесь! Некоторые книги вы можете купить, заказывайте их по тел. ‪99 831 916. Сейчас я заканчиваю работу над тремя новыми книгами. Одна из них будет адресована детям, вторая книга - «Меч, крест и корона» - посвящена кипрскому средневековью, а книга «Между строк» расскажет о Кипре второй половины 19 века.

  • Есть ли еще уголки Кипра, где вы не побывали?
  • Такое место есть. Это Тримифунта, центр некогда крупной епархии Кипрской Православной Церкви, где родился и творил чудеса любимый святой кипрского народа и всего православного люда Спиридон Тримифунтский. Увы, из-за незаконной оккупации этот уголок Кипра пока недоступен.

  • Да, я ездила туда. Территория, действительно, закрыта. Там находится турецкая военная часть. Наталья Владимировна, а куда на Кипре вы любите возить своих гостей, а где любите бывать в одиночестве?
  • Признаться, в одиночестве я вообще не люблю путешествовать. А вот близким друзьям обязательно показываем те места, которые связаны с русским наследием Кипра.

  • Что это за места?
  • Эта тема вообще не очень известна русскоязычным жителям Кипра и туристам, посещающим остров. Между тем, на острове еще в 1106 побывал один из первых древнерусских писателей, игумен земли Русской Даниил. Он оставил потомкам уникальный труд «Хождения», где Кипру посвящено несколько глав. Труд другого замечательного русского исследователя Василия Григоровича-Барского «Странствования» также включает описания Кипра 18 века, его природы, православных святынь, политического устройства. Путешествовать по следам таких выдающихся соотечественников и интересно, и увлекательно. Мы в свое время прошли по стопам Василия Григоровича-Барского пешком десятки километров по Кипру, итогом наших хождений стала книга «Паломничество на Кипр православный». Сколько святых мест мы посетили, сколько узнали нового, какие яркие эмоции пережили! Мы рекомендуем нашим гостям обязательно посетить и русский некрополь в Полимидии. Узнать его историю вы можете из книги, изданной в нашем Центре. Замечу, что эту книгу мы не продаем, но дарим тем посетителям Центра, кто готов помочь нам поддерживать русский некрополь. Места , связанные с нашими выдающимися соотечественниками, Центр при поддержке бизнес –сообщества постарался увековечить. В Лимассоле мы открыли мемориальную доску , посвященную Григоровичу-Барскому, в Полимидии воздвигли стелу, а на святой горе Ставровуни при поддержке московского правительства поставили памятник игумену Даниилу.

  • Наталья Владимировна, а вокруг какой идеи сегодня можно сплотить русскоязычное сообщество Кипра? Какова роль здесь нашей молодежи?
  • На мой взгляд, важнейшим аспектом является сохранение живой связи с Отечеством, русской культурой. И, безусловно, надо знать страну, в которой нам довелось жить и работать, знать историю Кипра, его культуру, неотделимую от православия. И здесь обширное поле возможностей для молодых. Многие из них являются детьми Кипра и России, принадлежат к двум великим культурам: России и Эллады. Овладеть основами этого богатства, бережно передать своим детям - в этом я вижу благородную и благодатную миссию молодых.

  • РПОЦ награжден многими церковными и общественными наградами. Какая из них вам особенно дорога?
  • Трудно ответить на этот вопрос. За каждой наградой - значимые события, свершения. Было отрадно получить диплом Кипрской туристической организации. Известно, что там работают профессионалы и дорогого стоит, что на туристической ниве были отмечены труды иностранцев. Медаль св. Лазаря от Кипрской Православной Церкви обязывает трудиться на сохранение многовекового единства братских поместных Русской и Кипрской Церквей. До глубины души нас тронула награда, переданная нам со святой горы Афон из монастыря св. Пантелеимона. Медалью «Тысячелетие Русского Афона» наградил нас настоятель обители архимандрит Иеремия незадолго до своей кончины. Медалью свт.Иннокентия за труды по развитию паломничества святейший Патриарх Кирилл наградил администратора РПОЦ Валерия Зыкова. Мы - москвичи, поэтому нам особенно дорога грамота Московского правительства и орден св. Евфросинии Московской, небесной покровительницы Москвы. Орден был вручен святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом во время его визита на Кипр в храме св. Лазаря. Все эти знаки внимания для нас важны и почетны. И ответственны. Они побуждают еще более интенсивно трудиться во славу Божью.

    Наталья Владимировна, просто скажу "спасибо", что вы есть!